INDO PACIFIQUE : Les petites limaces qui nous font courir le monde – INDO PACIFIC: Nudibranch addiction

•1 décembre 2023 • Un commentaire

INFORMATIONS

Livres/Books

Karl MULLER et al.”Diving Southeast Asia”, Periplus editions, 1997.

Karl MULLER, “Underwater Indonesia. A guide to the world’s greatest diving”, Periplus editions, 1995.

Guy BUCKLES, « The dive sites of Indonesia », New Holland editions, 1995.

Terrence GODLINER and al., « Nudibranch and sea slug Identification », New Wolrd Publications, 2015.

Dive center

Murex Manado ResortSpice island resort

Tous les plongeurs n’ont pas succombé aux charmes des nudibranches, mais il suffit de consulter les pages sur les réseaux sociaux et leurs milliers d’abonnés (Nudibase ; Nudi pixel ; Nudibranch central ; Nudibranch lovers ; The world of nudibranchs) pour se rendre compte que ces limaces des mers ont envouté de nombreux plongeurs. Nous n’échappons pas à cet engouement. Et pour cette chasse photographique, les Philippines, l’Indonésie ou la Papouasie offrent de grandes opportunités de rencontrer des spécimens extraordinaires.

Entre les couleurs vives, les formes étranges, les petits formats de quelques millimètres et les grands formats de 40 centimètres, les comportements atypiques, tout le monde y trouve son compte. Les nudibranches sont présents dans tous les biotopes : le sable, les herbiers, les bouquets, les récifs et les murs de corail. De nuit, d’autres espèces arpentes les sites de plongée. Ils sont présents à chaque plongée, ou presque.

***************************************************************************************************************

Not all divers are addict to the nudibranchs, but just look at the pages on social networks and their thousands of followers (Nudibase; Nudi pixel; Central Nudibranch; Nudibranch lovers; The world of nudibranchs) to realize that these sea slugs have bewitched many divers. We are not immune to this craze. And for this photographic hunt, the Philippines, Indonesia or Papua offer great opportunities to encounter extraordinary specimens.

Between the bright colours, the strange shapes, the small formats of a few millimetres and the large formats of 40 centimetres, the atypical behaviours, there is something for everyone. Nudibranchs are present in all biotopes: sand, seagrass beds, bummies, reefs and coral walls. At night, other species roam the dive sites. They are present on almost every dive.

INDONESIA : Collection de céphalopodes – Cephalopods’ collection

•27 novembre 2023 • Un commentaire

Informations

Livres/Books

  • Karl MULLER et al.”Diving Southeast Asia”, Periplus editions, 1997.
  • Karl MULLER, “Underwater Indonesia. A guide to the world’s greatest diving”, Periplus editions, 1995.
  • Guy BUCKLES, « The dive sites of Indonesia », New Holland editions, 1995.
  • Steven WEINBERG, « Découvrir l’océan Pacifique tropical », éditions Nathan, 2004.

Dive center

Dans nos eaux habituelles, en mer du Nord, nous observons chaque année la reproduction des seiches, nous dénichons parfois quelques sépioles dans le sable et les œufs de calamars témoignent de leur présence, même si nous ne les voyons pas très souvent.

La famille des céphalopodes, qui compte pratiquement 800 espèces, est encore mieux représentée, sous les tropiques, avec des seiches, des calamars, des poulpes mais aussi des nautiles et des argonautes. Les céphalopodes possèdent des tentacules préhensibles. Le poulpe coconut les utilisent abondamment pour se construire un abri qu’il emporte avec lui. Les tentacules permettent aux poulpes de tâter le terrain à la recherche de nourriture. Les céphalopodes sont également pourvus d’un siphon, un entonnoir musculeux qui permet d’expulser l’eau de la cavité palléale pour donner une impulsion rapide pour fuir un danger. Et si la vitesse n’est pas suffisante, les céphalopodes disposent d’une poche à encre dont le liquide foncé sera expulsé en cas de menace.

En quelques plongées à Ambon, nous avons rencontré de nombreux représentants de la famille des céphalopodes : calamars, seiches, seiches flamboyantes, et une palette de poulpes : coconut, de récif, étoilé, mimétique, mototi, à long bras. Une belle collection pour quelques jours de plongée.

***************************************************************************************************************

In our usual waters, in the North Sea, we observe the cuttlefish’s mating every year, we sometimes find a few sepioles in the sand and squid eggs testify to their presence, even if we do not see them very often.

The cephalopod family, which includes almost 800 species, is even better represented in the tropics, with cuttlefish, squid, octopus, but also nautilus and argonauts. Cephalopods possess graspable tentacles. The coconut octopus uses them abundantly to build a shelter that it takes with it. The tentacles allow octopuses to search for food. Cephalopods also have a siphon, a muscular funnel that expels water from the pallial cavity to give a quick impulse to flee from danger. And if the speed is not fast enough, cephalopods have an ink bag from which the dark liquid will be expelled in the event of a threat.

In a few dives in Ambon, we met many representatives of the cephalopod family: squid, cuttlefish, flamboyant cuttlefish, and a palette of octopuses: coconut, reef, starry night, mimetic, mototi, long-armed. A nice collection for a few days of diving.

INDONESIA : Les jardins de coraux de Manado

•24 novembre 2023 • Laissez un commentaire

INFORMATIONS

Livres/Books
Karl MULLER et al.”Diving Southeast Asia”, Periplus editions, 1997.
Karl MULLER, “Underwater Indonesia. A guide to the world’s greatest diving”, Periplus editions, 1995.
Guy BUCKLES, « The dive sites of Indonesia », New Holland editions, 1995.

Dive center
Murex Manado
***************************************************************************************************************
A Manado, dans le Nord Sulawesi, les plus belles plongées sont réalisées sur des tombants garnis de corail et d’éponges variées. Depuis quelques années, ces tombants sont devenus le refuge de nombreuses tortues qui semblent vraiment apprécier le lieu. Tortues vertes et tortues imbriquées se disputent les meilleures places. Les plongeurs, qui privilégient la zone des 20 mètres pour explorer ces tombants, négligent bien souvent les platiers à faible profondeur, entre la surface et moins 5 mètres. Pourtant, de larges portions de ces platiers sont constituées de riches jardins de coraux variés et colorés formés d’un mélange de tables acropora, d’alcyonaires, de coraux de feu, de gorgones, de cornes de corail entre lesquels trouvent place quelques anémones et algues. Ce biotope varié abrite de nombreux poissons tropicaux ; anthias, demoiselles, papillons,… De chouettes jardins pour des plongées calmes, différentes et souvent pleines de surprises.

***************************************************************************************************************
In Manado, in North Sulawesi, the most beautiful dives are made on drop-offs lined with coral and various sponges. In recent years, these walls have become the refuge of many turtles who seem to really enjoy the place. Green turtles and hawksbill turtles compete for the best spots. Divers, who prefer the 20-metre zone to explore these walls, often neglect the shallow flats, between the surface and minus 5 metres. However, large portions of these reef flats are made up of rich gardens of varied and colorful corals formed by a mixture of acropora tables, alcyonaria, fire corals, gorgonians, coral horns between which are placed a few anemones and algae. This varied biotope is home to many tropical fish; anthias, damselflies, butterflies,… Nice gardens for quiet and different dives that are often full of surprises.

PAPOUA NEW GUINEA – Port-Moresby : Epaves/Wrecks

•1 juin 2023 • Laissez un commentaire

LOLOATA

Plusieurs batailles de la seconde guerre mondiale et épaves célèbres attirent les plongeurs sur les îles de Nouvelle-Irlande et Nouvelle-Bretagne. Les eaux de Port-Moresby abritent également de nombreuses épaves, plus ou moins intéressantes par leur histoire ou leur structure: avion Havoc 20, méthanier ou simple bateau de pêche. Certaines, bien qu’accessibles aux plongeurs, sont posées à grande profondeur ou dans des zones exposées aux courants.

N’étant pas particulièrement intéressés par les épaves, nous n’avons pas demandé à y plonger. Les jours de mer agitée, nous avons plongé sur quelques bateaux de pêche abrités, volontairement coulés dans la baie Bootless, pour accroitre les possibilités de plongée. La plupart de ces épaves sont des crevettiers posés sur des fonds de 20 mètres, comme le « MV New Marine » coulé en 1989, colonisé par du corail, des éponges et quelques bancs de poissons, allant des anthias aux barracudas. Ces épaves peuvent être intéressantes pour des initiations à la plongée sur épave, à la photographie d’épave (quand l’eau n’est pas trop turbide) ou pour découvrir quelques espèces particulières de macro-faune.

A Port-Moresby, les amateurs d’épaves se tourneront vers les épaves plus profondes comme le « Pacific gas » ou l’avion « 20 Havoc », pour des expériences plus intenses.

*********************************************************************************************************

Several World War II battles and famous shipwrecks attract divers to the islands of New Ireland and New Britain. The waters of Port Moresby are also home to many wrecks, more or less interesting by their history or structure: Havoc 20 aircraft, gas carrier or simple fishing boat. Some, although accessible to divers, are laid at great depths or in areas exposed to currents.

Not being particularly interested in wrecks, we did not ask to dive there. On rough sea days, we dived on a few sheltered fishing boats, deliberately sunk in Bootless Bay, to increase diving opportunities. Most of these wrecks are prawn trailers laid on 20-meter bottoms, such as the « MV New Marine » sunk in 1989, colonized by coral, sponges and some schools of fish, ranging from anthias to barracuda. These wrecks can be interesting for initiations to wreck diving, wreck photography (when the water is not too turbid) or to discover some particular species of macro-fauna.

In Port Moresby, wreck enthusiasts will turn to deeper wrecks like the « Pacific gas » or the « 20 Havoc » plane, for more intense experiences.

PAPOUA NEW GUINEA- CENTRAL PROVINCE – Port Moresby : Anemone city

•31 Mai 2023 • Laissez un commentaire

Livres/Books

Chris SANTELLA, «Fifty places to dive before you die », 2008.

Bob HALSTEAD, «The dive sites of Papoua New Guinea », New Holland, 1996.

JB. CARILLET, O. OUDON, « Plongées autour du monde », Lonely Planet, 2013.

Centre de plongée/Dive center

LOLOATA ISLAND RESORT

Si en plongée, certains cherchent le frisson du gros ou la découverte d’un spécimen rare en macro, pour considérer leur plongée comme réussie, parfois, c’est un élément simple et inattendu qui donne son caractère exceptionnel à une immersion.

A Port Moresby, sur le site de « END BOMMIES », ce sont de simples poissons clowns et leurs anémones qui nous ont ravis. A faible profondeur, environ 10 mètres, sur le bord du récif se trouvent deux grandes colonies d’anémones. De simples anémones, sans couleur, sans formes particulières, elles sont justes nombreuses et forment un tapis de plus de 20 m². C’est surprenant et amusant de voir toutes ces anémones les unes sur les autres, tellement serrées qu’on ne peut voir le rocher entre elles. On ne remarque pas les éventuels périclimènes ou crabes porcelaines qui s’y abritent très souvent. Non, juste un tapis d’anémones et une armée de poissons clowns pour en interdire l’accès. Un tableau rare et captivant.

********************************************************************************************************

If in diving, some seek the thrill of the big or the discovery of a rare specimen in macro, to consider their dive as successful, sometimes, it is a simple and unexpected element that gives its exceptional character to an immersion.

In Port Moresby, on the site of « END BOMMIES », it is simple clownfish and their anemones that delighted us. At shallow depth, about 10 meters, on the edge of the reef are two large colonies of anemones. Simple anemones, without particular color, without particular shapes, they are just numerous and form a carpet of more than 20 m². It’s surprising and amusing to see all these anemones on top of each other, so tight that you can’t see the rock between them. We do not notice the possible periclimenes or porcelain crabs that shelter there very often. No, just a carpet of anemones and an army of clownfish to prevent access. A rare and captivating painting.

PNG – CENTRAL PROVINCE : Loloata

•30 Mai 2023 • Un commentaire

Livres/Books

Chris SANTELLA, «Fifty places to dive before you die », 2008.

Bob HALSTEAD, «The dive sites of Papoua New Guinea », New Holland, 1996.

JB. CARILLET, O. OUDON, « Plongées autour du monde », Lonely Planet, 2013.

Centre de plongée/Dive center

https://www.loloataislandresort.com/diving

Après Milne Bay, retour à Port Moresby, dans la province centrale. Ce n’est pas la région de plongée la plus réputée de Papouasie, les sites de plongée de Nouvelle Bretagne ou de Kavieng sont bien plus renommés. Autour de Port-Moresby, dans des baies peu profondes émergent des îles, ces baies sont protégées par une longue barrière récifale parallèle à la côte. Cette barrière culmine aux alentours de 10 mètres de profondeur et est couverte de coraux durs, peu colorés mais en bonne santé. En certains points de cette barrière, des pinnacles, ou bummies, distants de quelques dizaines de mètres, tout au plus, offrent un paysage sous-marin totalement différent. En plus des coraux durs, ces bummies sont recouverts de gorgones, d’alcyonaires, de coraux de cuir qui apportent plus de diversité et de couleurs à l’ensemble récifal. Ces bummies sont également plus exposés aux courants et les bancs de poissons s’y regroupent en grande quantité. Proche du récif, les bancs de demoiselles et d’anthias s’agitent de manière ordonnée. Différents bancs de fusiliers occupent le bleu. Et en troisième ligne, d’autres bancs sont encore visibles malgré la turbidité de l’eau.

Nous avons changé de mer, Port-Moresby plonge dans la mer de Corail et dans la masse des poissons de récif, il nous semble observer des espèces de demoiselles que nous n’avons encore jamais rencontrées.

Sans avoir une présence très marquée, nous rencontrons brièvement quelques requins, comme le requin marteau, le wobbegong, des requins de récif ou un requin citron. Des rencontres furtives d’autant que la visibilité n’est pas très bonne.

En plus de jolis paysages, du passage de pélagique, ces bummies abritent également quelques « critters », comme des poissons feuilles, des nudibranches mais surtout des rhinopias, cette rascasse recherchée par les plongeurs pour sa rareté et ses extraordinaires formes.

Lorsque la mer se forme ou que les plongeurs manquent d’expérience, les plongées dans la baie sont une alternative abritée mais beaucoup moins intéressante. Ici aussi, les récifs sont soumis à des eaux turbides et chargées de boue après les orages et le corail y est plus terne. Quelques bateaux ont été transformés en épaves pour offrir d’autres abris aux poissons. Elles ne sont pas encore assez colonisées pour être intéressantes mais lorsqu’elles abritent une espèce particulière, elle y est plus facilement détectable.

Si vous passez par Port-Moresby, n’hésitez pas à plonger sur les bummies, ces sections du récif devraient vous enchanter.

After Milne Bay, return to Port Moresby, in the Central Province. It is not the most famous diving region in Papua, the dive sites of New Britain or Kavieng are much more renowned. Around Port Moresby, in shallow bays emerge some islands, these bays are protected by a long reef barrier parallel to the coast. This barrier rises to around 10 meters deep and is covered with hard corals, little colored but healthy. At some points of this barrier, pinnacles, or bummies, separated by a few tens of meters, at most, offer a totally different underwater landscape. In addition to hard corals, these bummies are covered with gorgonians, alcyonarians, leather corals that bring more diversity and colors to the reef ensemble. These bummies are also more exposed to currents and schools of fish gather in large quantities. Close to the reef, the schools of damselflies and anthias move in an orderly manner. Different fusilier benches occupy the blue. And in the third line, other banks are still visible despite the turbidity of the water.

We have changed seas, Port Moresby plunges into the Coral Sea and in the mass of reef fish, it seems to us to observe species of damselflies that we have never met before.

Without having a very marked presence, we briefly encounter some sharks, such as hammerhead shark, wobbegong, reef sharks or a lemon shark. Stealth encounters especially as the visibility is not very good.

In addition to beautiful landscapes, the pelagic passage, these bummies are also home to some « critters », such as leaf fish, nudibranchs but especially rhinopias, this scorpionfish sought after by divers for its rarity and extraordinary shapes.

When the sea forms or divers lack experience, Dives in the bay are a sheltered alternative but much less interesting. Here, too, the reefs are subjected to turbid and mud-laden waters after thunderstorms and the coral is duller. Some boats have been turned into wrecks to provide further shelter for fish. They are not yet colonized enough to be interesting, but when they are home to a particular species, it is more easily detectable.

If you pass through Port Moresby, do not hesitate to dive on the bummies, these sections of the reef should enchant you.

PNG – MILNE BAY PROVINCE : Blanchiment

•29 Mai 2023 • Laissez un commentaire

Livres/Books

Chris SANTELLA, «Fifty places to dive before you die », 2008.

Bob HALSTEAD, «The dive sites of Papoua New Guinea », New Holland, 1996.

JB. CARILLET, O. OUDON, « Plongées autour du monde », Lonely Planet, 2013.

Centre de plongée/Dive center

Home

Sur les récifs de Milne Bay, j’ai toujours éprouvé une sensation de « Quelque chose ne va pas ». A première vue, les fonds rocheux sont largement colonisés par des tables d’acropora, des colonies encroûtantes, du corail branchu, mais le récif demeure terne et avec une vie au ralenti. Dans cet environnement, les coraux blanchis sautent aux yeux, ce blanc immaculé contraste avec l’ambiance terne et par endroit, le blanc est très présent, ce qui ne présage rien de bon pour le récif. Durant notre séjour, la température de l’eau n’a jamais été plus basse que 30° C. C’est beaucoup pour les coraux et cela peut expliquer leur blanchiment, lorsque la limite de tolérance de température est franchie. Mais la température n’explique pas complétement l’état du récif. Durant notre séjour, il y plu, beaucoup plu, des litres d’eau douce qui se sont accumulés dans les ruisseaux pour se déverser dans les zones côtières, abaissant la salinité des premiers mètres. De plus cette eau était chargée de boues. Après les fortes averses, des trainées de boue marquaient les premiers mètres, augmentant la turbidité mais surtout recouvrant les coraux de poussière.

Tous ces stress : température en hausse, salinité en baisse et turbidité de l’eau sont autant de facteurs qui affaiblissent les colonies et les empêchent de se régénérer. Selon notre guide, tous ces phénomènes sont récents, tout au plus une dizaine d’années. Si la mousson a toujours touché la province, les pluies seraient maintenant plus abondantes. Autre phénomène, l’amplitude des marées serait également en expansion, avec pour conséquence une érosion de la côte et davantage de boues dans la masse d’eau. Comme plongeur, il est bien difficile de prétendre observer les effets du réchauffement climatique mais pour Milne Bay, réchauffement ou pas, ces changements sont une réalité, avec des conséquences négatives pour les récifs.

**********************************************************************************

On the reefs of Milne Bay, I’ve always the feeling of « Something is wrong. » At first glance, the rocky bottoms are largely colonized by acropora tables, encrusting colonies, branchy coral, but the reef remains dull and with a life in slow motion. In this environment, bleached corals are obvious, this immaculate white contrasts with the dull atmosphere and in places, white is very present, which is not good for the reef. During our stay, the water temperature was never lower than 30 ° C. This is a lot for corals and may explain their bleaching, when the temperature tolerance limit is crossed. But the temperature does not fully explain the state of the reef. During our stay, it rained, a lot, liters of fresh water that accumulated in the streams to flow into the coastal areas, lowering the salinity of the first meters. In addition, this water was loaded with sludge. After the heavy showers, mud trails marked the first meters, increasing turbidity but especially covering the corals with dust.

All these stresses: rising temperature, decreasing salinity and water turbidity are all factors that weaken colonies and prevent them from regenerating. According to our guide, all these phenomena are recent, at most a decade. If the monsoon has always affected the province, the rains would now be more abundant. Another phenomenon is that the tidal range is also expanding, resulting in coastal erosion and more mud in the body of water. As a diver, it is very difficult to claim to observe the effects of global warming, but for Milne Bay, warming or not, these changes are a reality, with negative consequences for reefs.

PNG – MILNE BAY PROVINCE : Hauts-fonds

•28 Mai 2023 • Laissez un commentaire

Livres/Books

Chris SANTELLA, «Fifty places to dive before you die », 2008.

Bob HALSTEAD, «The dive sites of Papoua New Guinea », New Holland, 1996.

JB. CARILLET, O. OUDON, « Plongées autour du monde », Lonely Planet, 2013.

Centre de plongée/Dive center

Home

Après 30 minutes de navigation, nous passons le « East Cap » et entrons dans une zone moins protégée des vagues, des courants et de la houle. Encore 15 à 20 minutes de navigation pour atteindre les premières îles et hauts-fonds. Ici, les plongées ne sont pas nécessairement plus profondes, mais elles deviennent un peu plus techniques, il faut descendre dans le bleu pour atteindre les sommets des hauts-fonds dans la zone des 10 mètres, il faut composer avec la houle et les courants.

Dans cette zone, les masses d’eau sont davantage brassées et elles sont plus riches en plancton. Le corail est davantage diversifié : coraux durs, coraux mous, gorgones et l’atmosphère générale est bien plus colorée. Les poissons de récif sont également plus nombreux et plus agités. Après avoir glissé le long du mur de corail, nous arrivons sur une pointe où le courant s’intensifie et les chances de croiser des poissons pélagiques augmentent également. Mais peu de requins, pas de manta, davantage de bancs de fusiliers, de bancs de chirurgiens, de groupes de perroquets à bosse, quelques tortues. Ces angles de récif exposés au courant sont en général très colorés et animés. Un spectacle pas toujours facile à admirer dans le courant, mais l’effort est récompensé.

After 30 minutes of sailing, we pass the « East Cap » and enter an area less protected from waves, currents and swells. Another 15 to 20 minutes of sailing to reach the first islands and seamounts. Here, the dives are not necessarily deeper, but they become a little more technical, you have to go down into the blue to reach the tops of the shoals in the 10-meter zone, you have to deal with the swell and currents.

In this area, water bodies are more stirred and they are richer in plankton. Coral is more diverse: hard corals, soft corals, gorgonians and the general atmosphere is much more colorful. Reef fish are also more numerous and more agitated. After sliding along the coral wall, we arrive at a point where the current intensifies and the chances of crossing pelagic fish also increase. But few sharks, no manta, more schools of fusilier, schools of surgeons, groups of humpback parrots, a few turtles. These reef angles exposed to the current are usually very colorful and animated. A show not always easy to admire in the current, but the effort is rewarded.

PNG – MILNE BAY PROVINCE : Muck dive

•27 Mai 2023 • Laissez un commentaire

Livres/Books

Chris SANTELLA, «Fifty places to dive before you die », 2008.

Bob HALSTEAD, «The dive sites of Papoua New Guinea », New Holland, 1996.

JB. CARILLET, O. OUDON, « Plongées autour du monde », Lonely Planet, 2013.

Centre de plongée/Dive center

Home

Toujours sur la côte, entre les récifs, le guide nous propose des plongées « Muck dive ». Ici, des plages de sable noir qui se prolongent vers la forêt primaire. Familiers des plongées « Muck » dans le nord Sulawesi ou à Ambon, nous sommes impatients de découvrir la faune de ces plages. Ici, peu de déchets plastiques, bouteille de verre ou boîte en fer, les locaux en utilisent peu et les courants ne ramènent pas les déchets des grandes villes sur cette côte. Par contre, aux embouchures des ruisseaux (qui se transforment en torrents après les orages), d’épais tapis de branches et autres déchets organiques recouvrent le sol.

Première rencontre avec des concombre de mer qui hébergent de minuscules mais nombreuses crevettes empereurs (j’en ai compté jusqu’à 10). La recherche des « critters » semble bien engagée mais le temps s’écoule longuement avant la seconde rencontre. Peu de nudibranches, peu de seiches, peu de poulpes, peu de rascasses. Ces muck dives nous laissent un goût de « trop peu à voir ».

Peu ne veut pas dire qu’il n’y a rien, mais face à la profusion à Lembeh ou à Ambon, Milne bay fait pâle figure. Peu ne veut pas dire sans intérêt, nous explosons de joie à la découverte d’un cyerce, ce très joli nudibranche sur les photos, qu’il ne faut pas manquer sous l’eau. Sa petite taille et son coloris terne le rende insignifiant. Un petit coup de flash et il se pare de couleurs de feu qui dévoilent toute la complexité de sa structure.

Still on the coast, between the reefs, the guide offers us « Muck dive » dives. Here, black sand beaches that extend towards the primary forest. Familiar with « Muck » dives in North Sulawesi or Ambon, we are eager to discover the wildlife of these beaches. Here, little plastic waste, glass bottle or iron box, the locals use little and the currents do not bring waste from big cities to this coast. On the other hand, at the mouths of streams (which turn into torrents after storms), thick carpets of branches and other organic waste cover the ground.

First encounter with sea cucumbers that host tiny but numerous emperor shrimps (I counted up to 10). The search for « critters » seems well underway but time passes long before the second meeting. Few nudibranchs, few cuttlefishes, few octopuses, few scorpionfish. These muck dives leave us with a taste of « too little to see ».

Little does not mean that there is nothing, but in the face of the profusion in Lembeh or Ambon, Milne Bay pales in comparison. Little does not mean without interest, we explode with joy at the discovery of a cyerce, this very pretty nudibranch on the photos, which should not be missed underwater. Its small size and dull color make it insignificant. A little flash and it is adorned with colors of fire that reveal all the complexity of its structure.

PAPOUA NEW GUINEA – MILNE BAY PROVINCE : Plongée récif/ Reef dive

•26 Mai 2023 • Laissez un commentaire

Livres/Books

Chris SANTELLA, «Fifty places to dive before you die », 2008.

Bob HALSTEAD, «The dive sites of Papoua New Guinea », New Holland, 1996.

JB. CARILLET, O. OUDON, « Plongées autour du monde », Lonely Planet, 2013.

Centre de plongée/Dive center

TAWALI RESORT

********************************************************************************************************

Des années que la Papouasie et Milne Bay sont sur ma liste de destinations à ne pas manquer. D’ailleurs Milne Bay a une renommée internationale dans la communauté des plongeurs depuis des décennies. La destination de tous les superlatifs, dans une contrée préservée du bout du monde. Où le plongeur côtoie aussi bien les requins que la macrofaune.

Le resort est localisé sur la pointe extrême est de la Papouasie, avec vue sur la mer de Solomon. De là, nous pouvons explorer des plongées côtières ou passer le « East Cap » pour gagner les îles et les hauts-fonds à la limite de la mer de Solomon et de la baie de Milne.

Première plongée sur la côte, notre guide a choisi des récifs qui limitent la partie plage de la baie. Le récif essentiellement formé de coraux durs est un peu terne, sensation amplifiée par le manque de lumière (durant ces 10 jours, le soleil sera peu présent, souvent éclipsé par les pluies de la mousson du nord-est). La visibilité n’est pas très bonne, l’eau est chargée de particules, nous devinons des bancs dans le bleu, derrière le premier rideau de fusiliers.

Sur le récif, des demoiselles, des anthias, des papillons, des poissons anges animent le corail, mais j’ai une sensation de « trop peu ». Plongée après plongée, la même sensation qui finira par s’expliquer : le récif n’est pas en grande forme, il subit de multiples stress.

*********************************************************************************************************

Years that Papua and Milne Bay are on my list of destinations not to be missed. Milne Bay has had an international reputation in the diving community for decades. The destination of all superlatives, in a preserved country at the end of the world. Where the diver rubs shoulders with both sharks and macrofauna.

The resort is located on the far eastern end of Papua, overlooking the Solomon Sea. From here we can explore coastal dives or pass the « East Cap » to reach the islands and shoals on the edge of the Solomon Sea and Milne Bay.

First dive on the coast, our guide chose reefs that limit the beach part of the bay. The reef mainly formed by hard corals is a little dull, sensation amplified by the lack of light (during these 10 days, the sun will be little present, often overshadowed by the rains of the northeast monsoon). The visibility is not very good, the water is loaded with particles, we guess benches in the blue, behind the first curtain of fusiliers.

On the reef, damselflies, anthias, butterflies, angel fish animate the coral, but I have a feeling of « too little ». Dive after dive, the same feeling that will eventually be explained: the reef is not in great shape, it undergoes multiple stresses.